yuni⋈

湾家,老福特比较少开,附上🔗并告知一声就可以使用翻译啦!!免得我太晚看到😨

巡音ルカ×奏音69 「ビーストインザビューティ」 歌詞中文翻譯

巡音ルカ×奏音69 「ビーストインザビューティ」

https://www.nicovideo.jp/watch/sm28945325

https://www.youtube.com/watch?v=vFTEkISV6wM


剛剛才發現不知何年何月放在草稿箱的第三章()一起翻了發出來


翻譯:yuni

(歡迎取用,取用時請留言並備註翻譯者及網址唷)


ひとり恋をした 美しい顔に

我愛上了一個人 那美麗的臉龐

I'm falling deeply

使我深陷其中

貴方のために夜も眠れない

為了你我即使夜晚也無法入睡

 

He told me all the folding stuffs were what he needs

他告訴我這些東西便是他所需

何も見えない女をさぁ飼い慣らして!

來馴服(我這樣)盲目的女子吧!

それでも笑顔でいてくれたら 私幸福(しあわせ)だから

即使如此 只要你能對我露出笑容 我就很幸福了

 

ナカナイ狗を演じていれば あの人だって愛してくれる

只要扮演好不會哭泣(叫)的狗 即使是那個人也會愛著我的

貴方の夢が叶うのなら捧げるわ 私の初恋(すべて)を

若這樣便能實現你的夢想 就全部奉獻給你吧 我的初戀(全部)

お洒落な服は涙に換金(かえ)て オキニの靴は夜に質流(なが)して

時髦的衣服們都流著淚換成了金錢 特別喜歡的鞋子就這樣在夜中流逝 
女はそーやって生きていくの それでいい それでいいの… 

女人就是這樣生存著的呀 這樣就好 這樣就好了… 

悪い夢を見た これは誰の影?

做了一個噩夢 這是誰的影子呢?
Burning in my chest

在我的胸口發熱著
いますぐ君の声で安眠(ねむ)らせて

現在馬上 用你的聲音讓我安睡吧

 

He told me all the folding stuffs were what he needs

他告訴我這些東西便是他所需
キレイな顔に騙され本心(こころ)見逃して

被那美麗的臉龐所欺騙 忽略了(他)真正的想法
このまま知らなければよかった 貴方の「仮面の裏」を

如果一直不知道就好了 你那「面具背後的真面目」

 

ねぇ泣きたいくせに声も出ないの 首輪を強く締め過ぎたから?

吶 明明想哭泣卻發不出聲音 是因為項圈系的太緊了嗎?
すべてを棄てて尽くしてたのに…どうして? ねぇ嘘だと言って!

明明付出丟棄了一切…為什麼? 吶跟我說這都是假的!
優しい声で誘惑(まど)わせないで 貴方のモノと妄想(おも)わせないで

不要再用溫柔的聲音誘惑我 不要妄想我是你的東西
私はどーやって生きていくの? 冷たい雨の中で孤独(ひとり)

我該要怎麼活下去呢? 在冰冷的雨中孤獨一人

 

午前0時にドアを開けて 望みのモノはここにあるわ

半夜0時將門開啟後 你想要的東西就在這裡啊
こんなモノで心が買えるなら容易(やす)いくらいよ

如果這樣的東西就能買到你的心的話 很便宜呢
愛した人の胸に抱かれて いつものように優しいキスで

被所愛之人懷抱在胸口 像平時一樣溫柔地親吻我
今夜くらいは夢をみましょう 貴方を忘れぬように

今晚就好好做夢吧 為了不忘記你

 

ナカナイ狗=(が)イイコだなんて誰が決めたの? バカにしないで!

不會叫的狗=好孩子什麼的是誰決定的? 不要把我當笨蛋!
飼い殺して奪うのなら受け入れて 私の憤怒(すべて)を

如果被你飼養就要被隨意殺掉掠奪的話 收下吧 我的憤怒(一切)
まだ美しい女の顔と 野に放たれた獣の牙で

仍然美麗的女子的臉龐與 露出來的野獸的獠牙
「私はこーやって生きてやるわ」

「我就是這樣生活著的呀」
無防備な喉元に噛み付いてあげる

往毫無防備的喉嚨狠狠咬下去

评论
热度 ( 2 )

© yuni⋈ | Powered by LOFTER